祭欧阳文忠公文
夫事有人力之可致,犹不可期,况乎天理之溟漠,又安可得而推!
惟公生有闻于当时,死有传于后世,苟能如此足矣,而亦又何悲!如公器质之深厚,智识之高远,而辅学术之精微,故充于文章,见于议论,豪健俊伟,怪巧瑰琦
其积于中者,浩如江河之停蓄;其发于外者,烂如日月之光辉
其清音幽韵,凄如飘风急雨之骤至;其雄辞闳辩,快如轻车骏马之奔驰
世之学者,无问识与不识,而读其文,则其人可知
呜呼!自公仕宦四十年,上下往复,感世路之崎岖;虽屯邅困踬,窜斥流离,而终不可掩者,以其公议之是非
既压复起,遂显于世;果敢之气,刚正之节,至晚而不衰
方仁宗皇帝临朝之末年,顾念后事,谓如公者,可寄以社稷之安危;及夫发谋决策,从容指顾,立定大计,谓千载而一时
功名成就,不居而去,其出处进退,又庶乎英魄灵气,不随异物腐散,而长在乎箕山之侧与颖水之湄
然天下之无贤不肖,且犹为涕泣而歔欷
而况朝士大夫,平昔游从,又予心之所向慕而瞻依!
呜呼!盛衰兴废之理,自古如此,而临风想望,不能忘情者,念公之不可复见而其谁与归!
《祭欧阳文忠公文》是北宋文学家王安石悼念欧阳脩的祭文,文章列举欧阳脩生平大事颂扬其功业气节,结合叙述、议论、抒情,中肯实在,令人感佩欧公之气度。文章结构一气呵成,段落衔接自然流畅,且善用比喻,运用生动,句式骈散错落,造语奇崛,文采斑斓。并注重音韵变换,平仄迭换,前有浮声,后用切响,读来声调起伏顿挫,加之以缠绵幽婉的情思,充分展现哀痛缅怀的气氛。
致:做到。 溟漠:幽暗寂静,这里是渺茫的意思。 推:推知、琢磨。 器质:才能、度量和品质。 智识:见识。 瑰琦:奇特、美好。形容事物、文章卓而不凡。宋玉《对楚王问》:“夫圣人瑰意琦行,超然独处。” 幽韵:优雅的韵调。 闳辩:博大的辩论。 仕宦:入仕做官。 上下往复:官位的升降、外贬召回。 屯邅(zhūnzhān):处境艰难困苦。 困踬(zhì):困厄不得升进。踬,跌倒、受挫。 终不可掩:到底不会埋没。掩,埋没、淹没。 以其公议之是非:因为是是非非,自有公论。 既压复起,遂显于世:既经压抑,再又被起用,就名闻全国。遂,随即、就。 衰:衰退,减弱。 后事:身后之事。这里指老皇帝死后王位继承之事。 发谋决策,从容指顾,立定大计:谋划方针、决定策略,都是从容行动,当机立断。指顾,手指目盼,比喻行动迅速。 千载而一时:千载难逢的大事,一下子就得以决断了。 不居而去:不以有功自居,而是请求退职而去。 出处进退:从出任官职,到居家隐处。 庶乎:大概,几乎。 异物腐散:尸体腐烂消失。异物,肉体、尸体。 长在乎箕山之侧与颖水之湄:长留在箕山之旁与颍水之滨。箕山,山名,在今河南登封县东南;颍水,颍河,源头在登封县境内的颍谷;湄,水边。 无贤不肖:无论贤与不贤之人,这里指全国上下的人士。 歔欷:感叹、抽泣声。 朝:同朝,一同上朝,作动词用。 向慕:仰慕而亲近。 瞻依:瞻仰、凭吊。 盛衰兴废:人之生死,言外之意即人有生必有死。 其谁与归:我将归向谁?
人的力量能够做到的事情,还不一定成功,何况天理渺茫不可捉摸,又怎么能把它推测知晓呢! 先生生时,闻名于当代;先生死后,有著述流传后世。有这样的成就已经可以了,我们还有什么可悲切的呢!先生具有深厚的气质,高远的见识,加以精微的学术功力,因此作为文章,发为议论,豪放、强劲,英俊、奇伟,神奇、巧妙、灿烂、美好。在心胸中的才力,浩大有如江水的积储;发为文章,明亮有如日月的光辉。那清亮幽雅的韵调,凄凄切切如急雨飘风的突然来到;雄伟宏广的文辞,明快敏捷如轻车骏马的奔驰。世上的学者,不问他是否熟识先生,只要读到他的著作,就能知道他的为人。 唉!先生做官四十年来,升升降降,调出调进,使人感到这世上道路的崎岖不平。虽然处境艰难困苦,到边远州郡流放,但到底不会埋没无闻,因为是是非非,自有公论。既经压抑,再又起用,就名闻全国。先生果敢刚正的气节,到老年还是保持不衰。 当仁宗皇帝在朝的最后几年,考虑到他身后的事情,曾经说过,象先生这样的人才,可以把国家的前途委托。后来确定方针,从容行动,当机立断,辅助今上即位,真可说是千载难逢的大事一朝决定。功成名就,不自居有功而请求退职,从出任官职,到居家隐处,这样的精神,想决不会随着躯体消灭,而长留在箕山之旁与颍水之滨。 现今全国上下的人士,都在为先生的逝去而哭泣哽咽,何况我是同朝的士大夫,长期交游往来,失去的并且又是我向来仰慕而亲近的人呢! 啊!事物兴盛衰废的规律,自古以来就是如此,而伫立风中怀念,情感上不能忘却,就是因为想到从此不能再见到先生,今后将宗仰谁呢?

首页 - 个人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中华诗词网 ZHSC.org