岳飞
飞事亲至孝,家无姬侍
吴玠素服飞,愿与交欢,饰名姝遗之
飞曰:“主上宵旰,宁大将安乐时耶!”却不受
玠大叹服
或问:“天下何时太平?”飞曰:“文臣不爱钱,武臣不惜死,天下太平矣!”师每休舍,课将士注坡跳壕,皆重铠以习之
卒有取民麻一缕以束刍者,立斩以徇
卒夜宿,民开门愿纳,无敢入者
军号“冻死不拆屋,饿死不掳掠”
卒有疾,亲为调药
诸将远戍,飞妻问劳其家;死事者,哭之而育其孤
有颁犒,均给军吏,秋毫无犯
善以少击众
凡有所举,尽召诸统制,谋定而后战,故所向克捷
猝遇敌不动
故敌为之语曰:“撼山易,撼岳家军难
”张俊尝问用兵之术,飞曰:“仁,信,智,勇,严,阙一不可
”每调军食,必蹙额曰:“东南民力竭矣!”好贤礼士,雅歌投壶,恂恂如儒生
每辞官,必曰:“将士效力,飞何功之有!”
本文节选自《续资治通鉴·宋纪》。
事:侍奉。 交欢:结交而取得对方欢乐 姝:这里指美女。 遗:赠送。 宁……乎:难道……吗? 却:推脱,推却。 课:督促。 徇:示众。 疾:生病,小病。 舍:停留、休息。 掳:抢取。 颁:颁發。 犒:犒劳,犒赏。 众:多。 尽:都,全。 召:召集。 所向:达到的地方。 克捷:获胜。 猝:突然。 不动:不惊慌。 憾:摇动。 阙:通缺,缺少。 蹙额:皱眉的样子。 竭:尽。 礼士:尊敬读书人。 恂恂:谦和的样子。 辞官:辞谢升官。 何功之有:有什么功劳。
岳飞伺候父母极为孝顺,家里没有侍女(自己亲自伺候父母)。吴玠素来佩服岳飞,希望与他交好,把著名的美女打扮起来送给他。岳飞说:“皇上(整天勤于政事),天没亮就穿衣起床,天很晚才吃饭,难道现在是大将安心享乐的时候吗?”推辞不接受。吴玠大为叹服。有人问(岳飞):“天下什么时候能太平?”岳飞说:“文臣不贪恋钱财,武臣不贪恋生命,天下就太平了!”军队每次休整,(岳飞)督促将士跑下山坡、跃过壕沟,都(让将士)穿着沉重的铠甲来训练。士兵假若拿百姓一缕麻来捆束牲口草料,立即斩首示众。士兵晚上宿营,百姓开门希望接纳,没有人敢进去。军队的号令是“冻死也不拆(百姓的)房屋,饿死也不抢劫掠夺”。士兵生病,(岳飞)亲自为他们调药。将领们到远方戍守,岳飞的妻子便慰问犒劳他们的家人;为国而死的将领,为之痛哭,并抚育他们的遗孤。(皇上)有赏赐犒劳,都分给军中官吏,丝毫不侵占百姓的财物。善于以少打多。凡是有军事行动,都要召集所有的统制,计策定了然后才开战,因此攻打哪儿都能获胜,即使突然遭遇敌人也不惊慌。敌人因此说:“撼动大山容易,撼动岳家军难。”张俊曾经问作战术,岳飞说:“仁爱、诚信、智慧、勇敢、严厉,缺少一个都不可以。”每次调集军粮,一定皱着眉头说:“东南百姓的财力用尽了!”(他)尊敬贤士,唱雅诗,做投壶游戏,谦和得就像一介书生。(他)每次推辞升官,一定说:“将士出力,我岳飞有什么功劳!”

首页 - 个人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中华诗词网 ZHSC.org