多麗 · 詠白菊
小樓寒,夜長簾幕低垂
恨瀟瀟、無情風雨,夜來揉損瓊肌
也不似、貴妃醉臉,也不似、孫壽愁眉
韓令偷香,徐娘傅粉,莫將比擬未新奇
細看取、屈平陶令,風韻正相宜
微風起,清芬酝藉,不減酴醾
漸秋闌、雪清玉瘦,向人無限依依
似愁凝、漢皋解珮,似淚灑、紈扇題詩
朗月清風,濃煙暗雨,天教憔悴度芳姿
縱愛惜、不知從此,留得幾多時?人情好,何須更憶,澤畔東籬
暫無
多麗:詞牌名,一名《鴨頭綠》,一名《隴頭泉》,一百三十九字。此詞是《漱玉詞》中最長的一首。 瀟瀟:疾厲的風雨聲。一作「蕭蕭」。 瓊肌:指花瓣像玉一般的白菊。 貴妃醉臉:唐李浚《松窗雜錄》記載,中書舍人李正封有詠牡丹花詩云:「天香夜染衣,國色朝酣酒。」唐明皇很欣賞這兩句詩,笑著對他的愛妃楊玉環説:「妝鏡臺前,宜飲以一紫金盞酒,則正封之詩見矣。」此句意謂:楊貴妃醉酒以後的臉蛋兒,就像李正封詩中的牡丹花那樣嬌艷動人。 孫壽愁眉:《後漢書·梁冀傳》:「妻孫壽,色美而善爲妖態,作愁眉、啼妝、墮馬髻、折腰步、齲齒笑,以爲媚惑。」 韓令偷香:韓令,指韓壽。《晉書·賈充傳》謂:韓壽本是賈充的屬官,美姿容,被賈充女賈午看中,韓逾墻與午私通,午以晉武帝賜充奇香贈韓壽,充發覺後即以女嫁韓。 徐娘傅粉:徐娘,指梁元帝的妃子徐昭佩。《南史·梁元帝徐妃傳》:「妃以帝眇一目,每知帝將至,必爲半面妝以俟,帝見則大怒而去。」傅粉:此處當指徐妃「爲半面妝」之故實。一説傅粉指何晏之事。《三國志·曹爽傳》注引《魏略》稱何晏「美姿儀,面至白,平日喜修飾,粉白不去手」,人稱「傅粉何郎」。 看取:看著。取,語助詞。 屈平:屈原的名,字原,又自名正則,字靈均。 陶令:指陶淵明,一名潛,字元亮,曾任彭澤令。 蘊藉(yùnjiè):寛和有涵容。 酴醾(túmí):即荼蘼,花名,初夏開白色花。 秋闌:秋深。 瘦:一作「度」。 漢皋(gāo)解珮:《太平御覽·卷八〇三》引《列仙傳》云:「鄭交甫將往楚,道之漢皋臺下,有二女,珮兩珠,大如荆雞卵。交甫與之言,曰:『欲子之珮。』二女解與之。旣行返顧,二女不見,珮亦失矣。」此處當指男子有外遇。漢皋,山名,在今湖北襄陽西北;珮,古人衣帶上的玉飾。 紈(wán)扇題詩:紈扇,細絹製成的團扇。班彪之姑班婕妤,有才情,初得漢成帝寵愛,後爲趙飛燕所譖,退處東宮。相傳曾作《怨歌行》:「新裂齊紈素,皎潔如霜雪。裁爲合歡扇,團團似明月。出入君懷袖,動搖微風發。常恐秋節至,凉風奪炎熱。棄捐篋笥中,恩情中道絶。」這種被棄女子的慨嘆,稱爲婕妤之嘆或婕妤之悲。 澤畔東籬:指代屈原、陶潛二位愛菊的詩人。
長夜裏,雖然放下了簾幕,小樓上依舊寒氣逼人。可恨那蕭蕭颯颯的無情風雨,在夜裏摧殘着如玉的白菊。看那白菊,不似楊貴妃的微紅醉臉,也不似孫壽的嬌柔愁眉。韓令偷香,徐娘傅粉,他們的行徑都不能拿來與白菊相比。細細看着,屈原和陶令,孤傲高潔的品性正與白菊相宜。微風吹起,白菊的清香蘊藉,絲毫不亞於淡雅的荼蘼。 秋天將盡,白菊愈發顯得雪清玉瘦,似向人流露出它無限依戀的惜別情懷。你看它似憂愁凝聚,在漢皋解佩;似淚灑於紈扇題詩。有時是明月清風,有時是濃霧秋雨,老天讓白菊在日益憔悴中度盡芳姿。我縱然愛惜,但不知從此還能將它留下多少時候。唉!世人如果都曉得愛護、欣賞,又何須再去追憶、強調屈原和陶淵明的愛菊呢?

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org