国风 · 王风 · 中谷有蓷
中谷有蓷,暵其干矣。
有女仳离,嘅其叹矣。
嘅其叹矣,遇人之艰难矣!
中谷有蓷,暵其修矣。
有女仳离,条其啸矣。
条其啸矣,遇人之不淑矣!
中谷有蓷,暵其湿矣。
有女仳离,啜其泣矣。
啜其泣矣,何嗟及矣!
有女仳离,嘅其叹矣。
嘅其叹矣,遇人之艰难矣!
中谷有蓷,暵其修矣。
有女仳离,条其啸矣。
条其啸矣,遇人之不淑矣!
中谷有蓷,暵其湿矣。
有女仳离,啜其泣矣。
啜其泣矣,何嗟及矣!
《国风·王风·中谷有蓷》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。
古今学者一般认为这是一首被离弃妇女自哀自悼的怨歌。
全诗三章,每章六句。
此诗从益母草干枯起兴,抒发弃妇内心的苦楚和慨叹。
第一章叹其不得已,第二章啸其心中之深怨,第三章泣其穷途之末路:情感内容层层加深。
古今学者一般认为这是一首被离弃妇女自哀自悼的怨歌。
全诗三章,每章六句。
此诗从益母草干枯起兴,抒发弃妇内心的苦楚和慨叹。
第一章叹其不得已,第二章啸其心中之深怨,第三章泣其穷途之末路:情感内容层层加深。
中谷:同谷中,山谷之中。
孔疏:「中谷,古中。
倒其言者,古人之语皆然,诗文多此类也。」蓷(tuī):益母草。
《尔雅·释草》:「萑,蓷。」郭璞注:「今茺蔚也。
叶似荏(萑),方茎,白华,华在节间,又名益母。」
暵(hàn)其:即「暵暵」,形容干枯、枯萎的样子。
暵,晒干。
仳(pǐ)离:妇女被夫家抛弃逐出,后世亦作离婚讲。
仳,别,分别。
嘅(kǎi)其:即「嘅嘅」。
嘅,同「慨」,叹息之貌。
叹:叹息。
遇人:逢人,嫁人。
遇,相逢,不期而会。
艰难:困难。
郑笺:「有女遇凶年而见弃,与其君子别离,嘅然而叹,伤己见弃,其恩薄。
所以嘅然而叹者,自伤遇君子之穷厄。」
修(xiū):干枯,败坏。
一说长。
条:深长。
啸:号,呼叫,悲啸之声。
不淑:不善。
一说无用。
湿:将要晒干的样子。
啜:哽噎抽泣貌。
何嗟及矣:同「嗟何及矣」。
嗟,悲叹声。
一说句中助词。
何及,言无济于事。
及,与。
郑笺:「及,与也。
泣者,伤其君子弃己。
嗟乎,将复何与为室家乎?」
孔疏:「中谷,古中。
倒其言者,古人之语皆然,诗文多此类也。」蓷(tuī):益母草。
《尔雅·释草》:「萑,蓷。」郭璞注:「今茺蔚也。
叶似荏(萑),方茎,白华,华在节间,又名益母。」
暵(hàn)其:即「暵暵」,形容干枯、枯萎的样子。
暵,晒干。
仳(pǐ)离:妇女被夫家抛弃逐出,后世亦作离婚讲。
仳,别,分别。
嘅(kǎi)其:即「嘅嘅」。
嘅,同「慨」,叹息之貌。
叹:叹息。
遇人:逢人,嫁人。
遇,相逢,不期而会。
艰难:困难。
郑笺:「有女遇凶年而见弃,与其君子别离,嘅然而叹,伤己见弃,其恩薄。
所以嘅然而叹者,自伤遇君子之穷厄。」
修(xiū):干枯,败坏。
一说长。
条:深长。
啸:号,呼叫,悲啸之声。
不淑:不善。
一说无用。
湿:将要晒干的样子。
啜:哽噎抽泣貌。
何嗟及矣:同「嗟何及矣」。
嗟,悲叹声。
一说句中助词。
何及,言无济于事。
及,与。
郑笺:「及,与也。
泣者,伤其君子弃己。
嗟乎,将复何与为室家乎?」
山谷中的益母草,天旱无雨将枯槁。
有位女子遭遗弃,内心叹息又苦恼。
内心叹息又苦恼,嫁人不淑受煎熬。
山谷中的益母草,天旱无雨将枯焦。
有位女子遭遗弃,抚胸叹息又长啸。
抚胸叹息又长啸,嫁人不淑多苦恼。
山谷中的益母草,天旱无雨将枯焦。
有位女子遭遗弃,抽噎哭泣泪不干。
抽噎哭泣泪不乾,悔恨莫及空长叹。
有位女子遭遗弃,内心叹息又苦恼。
内心叹息又苦恼,嫁人不淑受煎熬。
山谷中的益母草,天旱无雨将枯焦。
有位女子遭遗弃,抚胸叹息又长啸。
抚胸叹息又长啸,嫁人不淑多苦恼。
山谷中的益母草,天旱无雨将枯焦。
有位女子遭遗弃,抽噎哭泣泪不干。
抽噎哭泣泪不乾,悔恨莫及空长叹。