漁家傲
天接雲濤連曉霧,星河欲轉千帆舞
彷彿夢魂歸帝所,聞天語,殷勤問我歸何處
我報路長嗟日暮,學詩謾有驚人句
九萬里風鵬正舉
風休住,蓬舟吹取三山去
此詞寫夢中海天溟濛的景象及與天帝的問答,隱寓對社會現實的不滿與失望,對理想境界的追求和嚮往。作者把真實的生活感受融入夢境,以浪漫主義的藝術構思,夢遊的方式,奇妙的設想,傾述隱衷,寄託情思。全詞打破了上闋寫景下闋抒情或情景交錯的慣常格局,以故事性情節爲主幹,以人神對話爲內容,實現了夢幻與生活、歷史與現實的有機結合,用典巧妙,景象壯闊,氣勢磅礴,音調豪邁,充分顯示了作者性情中豪放不羈的一面。
漁家傲:詞牌名,又名《漁歌子》、《漁父詞》等。有用以作「十二月鼓子詞」者。《淸眞集》入「般渉調」。明蔣氏《九宮譜目》入「中呂引子」。作爲曲調,原是用於佛曲、道曲。宋·呉曾《能改齋漫録·巻二·〈事始·八相太常引〉》:「而南方釋子作《漁父》、《撥棹子》、《漁家傲》、《千秋歳》唱道之辭。」《漁家傲》詞牌創調者當爲北宋范文正。《樂府紀聞》:「張志和自稱『煙波釣徒』,願爲浮家泛宅,往來苕霅(TiáoZhà)間,作《漁歌子》。」按張志和所作「西塞山前白鷺飛」一詞,亦名《漁父詞》,其調之曲拍,不傳於後世。而唐宋詞人,又多有《漁家樂》之作,其爲描寫漁人生活之詞則同。至范希文乃有本調之創,題義蓋與《漁家樂》無二致也。《東軒筆録》云:「范文正守邊日,作《漁家傲》樂歌數曲,皆以『塞下秋來』爲首句,頗述邊鎭之勞苦。歐陽公嘗呼爲『窮塞王』之詞。及王尙書素出守平凉。文忠亦作《漁家傲》一首以送之。」是此調之創自希文,已可證明;惟所詠則漸渉於泛耳。按此調始自晏同叔,因詞有「神仙一曲漁家傲」句,取以爲名。如杜安世詞三聲葉韻,蔡申道詞添字者,皆變體也。外有《十二箇月鼓子詞》,其十一月、十二月起句倶多一字。歐陽永叔詞云:「十一月,新陽排壽宴。十二月,嚴凝天地閉。」歐陽原功詞云:「十一月,都人居暖閣。十二月,都人供暖箑。」此皆因月令,故多一字,非添字體也。 星河:銀河。 轉:《歷代詩餘》作「曙」。 帝所:天帝居住的地方。 天語:天帝的話語。 殷勤:關心地。 路長:檃括屈原《離騷》:「路曼曼其修遠兮,我將上下而求索」之意。 日暮:檃括屈原《離騷》:「欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮」之意。 嗟(jiē):慨嘆。 「學詩謾有驚人」句:檃括杜甫句:「語不驚人死不休」。謾有,空有; 九萬里,《莊子·逍遙遊》中説大鵬乘風飛上九萬里高空;鵬,古代神話傳説中的大鳥。 蓬舟:像蓬蒿被風吹轉的船。古人以蓬根被風吹飛,喩飛動。 吹取:吹得。 三山:《史記·封禪書》記載:渤海中有蓬萊、方丈、瀛洲三座仙山,相傳爲仙人所居住,可以望見,但乘船前往,臨近時就被風吹開,終無人能到。蓬萊,又稱蓬壺。
天濛濛,晨霧濛濛籠雲濤。銀河欲轉,千帆如梭逐浪飄。夢魂彷彿又回到了天庭,天帝傳話善意地相邀。殷勤地問道:你可有歸宿之處? 我回報天帝說:路途漫長又嘆日暮時不早。學作詩,枉有妙句人稱道,卻是空無用。長空九萬里,大鵬沖天飛正高。風啊!請千萬別停息,將這一葉輕舟,載着我直送往蓬萊三仙島。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org