宿府
清秋幕府井梧寒,獨宿江城蠟炬殘
永夜角聲悲自語,中庭月色好誰看
風塵荏苒音書絕,關塞蕭條行路難
已忍伶俜十年事,強移棲息一枝安
永夜角聲悲自語,中庭月色好誰看
風塵荏苒音書絕,關塞蕭條行路難
已忍伶俜十年事,強移棲息一枝安
此詩是依人作客,抒寫旅愁,有一種百無聊賴之情。前四句寫景,後四句抒情。首聯寫獨宿江城,環境清寒;頷聯寫“獨宿”的所聞所見;頸聯寫戰亂未息,處世艱難;末聯寫漂泊十年,如今暫且棲安。全詩表達了作者悲涼深沉的情感,流露了懷才不遇的心緒。
府:幕府。古代將軍的府署。杜甫當時在嚴武幕府中。
井梧:梧桐。葉有黃紋如井,又稱金井梧桐。梧,一作“桐”。
炬:一作“燭”。
“永夜角聲悲自語”句:意謂長夜中唯聞號角聲像在自作悲語。永夜,整夜;自語,自言自語。
中庭:一作“中天”,半空之中。
風塵荏苒:指戰亂已久。荏苒,猶輾轉,指時間推移。
關塞:邊關、邊塞。
蕭條:寂寞冷落、凋零。
伶俜(pīng):流離失所。
十年事:杜甫飽經喪亂,從天寶十四年(公元755年)安史之亂爆發至作者寫詩之時,正是十年。
“強移棲息一枝安”句:用《莊子·逍遙遊》“鷦鷯巢於深林,不過一枝”意,喻自己之入嚴幕,原是出於爲一家生活而勉強以求暫時的安居。強移,勉強移就;一枝安,指他在幕府中任參謀一職。
井畔梧桐在秋夜的風中抖動,只有蠟燭殘光照着孤單的我。
長夜裏號角聲悲壯似在自語,天空中的月色雖好誰與我共賞。
光陰荏苒哪裏尋覓親人音信?關塞一片蕭條尋找歸路艱難。
我已忍受十年的飄零生活,把家安在這裏不過勉強棲身。