古诗十九首 · 冉冉孤生竹
冉冉孤生竹,结根泰山阿
与君为新婚,菟丝附女萝
菟丝生有时,夫妇会有宜
千里远结婚,悠悠隔山陂
思君令人老,轩车来何迟!
伤彼蕙兰花,含英扬光辉
过时而不采,将随秋草萎
君亮执高节,贱妾亦何为!
该诗或云是婚后夫有远行,妻子怨别之作。然细玩诗意,恐不然。或许是写一对男女已有成约而尚未成婚,男方迟迟不来迎娶,女方遂有种种疑虑哀伤,作出这首感情细腻曲折之诗。此诗也表现了主人公对于感情含蓄的表达,可以看出古代女子的婚姻观和爱情观。
冉冉:柔弱貌。 泰山:即“太山”,犹言“大山”,“高山”。阿:山坳。这两句是说,柔弱的孤竹生长在荒僻的山坳里,借喻女子的孤独无依。 为新婚:刚出嫁婚娶。 菟丝:一种旋花科的蔓生植物,女子自比。女萝:一说即“松萝”,一种缘松而生的蔓生植物;以比女子的丈夫。这句是说二人都是弱者。 宜:适当的时间。这两句是说,菟丝及时而生,夫妇亦当及时相会。 悠悠:遥远貌。山陂:泛指山和水。吕向注:“陂,水也。”。这二句是说路途遥远,结婚不易。 轩车:有篷的车。这里指迎娶的车。这二句是说,路远婚迟,使她容颜憔悴。 蕙、兰:两种同类香草。女子自比。 含英扬光辉:花含苞待放。英,犹“花”。 萎:枯萎,凋谢。这四句是说,蕙兰过时不采,它将随着秋草一同枯萎了。这是对婚迟的怨语。 亮:同“谅”,料想。 贱妾:女子谦称。这两句是说,君想必守志不渝,我又何苦自艾自怨。这是自慰之词。
我好像那荒野里孤生的野竹,希望能在大山谷里找到依靠的伴侣。 你我相亲新婚时你远赴他乡,犹如兔丝附女萝我仍孤独而无依靠。 兔丝有繁盛也有枯萎的时候,夫妻也应该会要有俩相厮守的时宜。 我远离家乡千里来与你结婚,正是新婚恩爱时你却离我远赴他乡。 相思苦岁月摧人老青春有限,多麼的盼望夫君功成名就早日归来。 我自喻是朴素纯情的蕙兰花,正是含苞待放楚楚怜人盼君早采撷。 怕过了时节你还不归来采撷,那秋雨飒风中将随著秋草般的凋谢。 你信守高节而爱情坚贞不渝,那我就只有守著相思苦苦的等著你。

首页 - 个人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中华诗词网 ZHSC.org