江南逢李龜年
岐王宅裏尋常見,崔九堂前幾度聞
正是江南好風景,落花時節又逢君
正是江南好風景,落花時節又逢君
此詩大概作於大曆五年(公元770年)杜甫在長沙的時候。李龜年,唐朝開元、天寶年間的著名樂師,擅長唱歌。因爲受到皇帝唐玄宗的寵幸而紅極一時。「安史之亂」後,李龜年流落江南,賣藝爲生。杜甫漂泊到江南一帶,和李龜年重逢,回憶起在岐王和崔九的府第頻繁相見和聽歌的情景而感慨萬千,寫下這首詩。
語言極平易,而含意極深遠,包含着非常豐富的社會生活內容,表達出了時世凋零喪亂與人生淒涼飄零之感。那種昔盛今衰,構成了尖銳的對比,使讀者感到詩情的深沉與凝重。詩的開首二句是追憶昔日與李龜年的接觸,寄寓詩人對開元初年鼎盛的眷懷;後兩句是對國事凋零,藝人顛沛流離的感慨。僅僅四句卻概括了整個開元時期的時代滄桑、人生鉅變。
李龜年:唐朝開元、天寶年間的著名樂師,擅長唱歌。因爲受到皇帝唐玄宗的寵幸而紅極一時。「安史之亂」後,李龜年流落江南,賣藝爲生。
岐王:唐玄宗李隆基的弟弟, 名叫李範,以好學愛才著稱,雅善音律。尋常:經常。
崔九:崔滌,在兄弟中排行第九,中書令崔湜的弟弟。玄宗時,曾任殿中監,出入禁中,得玄宗寵幸。崔姓,是當時一家大姓,以此表明李龜年原來受賞識。
江南:這裏指今湖南省一帶。
落花時節:暮春,通常指陰曆三月。落花的寓意很多,人衰老飄零,社會的凋弊喪亂都在其中。
君:指李龜年。
當年在岐王宅裏,常常見到你的演出;在崔九堂前,也曾多次欣賞你的藝術。
沒有想到,在這風景一派大好的江南;正是落花時節,能巧遇你這位老相熟。