摊破浣溪沙
手卷真珠上玉钩,依前春恨锁重楼
风里落花谁是主?思悠悠
青鸟不传云外信,丁香空结雨中愁
回首绿波三楚暮,接天流
《摊破浣溪沙·手卷真珠上玉钩》是五代十国时期南唐中主李璟的作品。此词借抒写男女之间的怅恨来表达作者的愁恨与感慨。前阕写重楼春恨,落花无主;後阕进一层写愁肠百结,固不可解。有人认为这首词非一般的对景抒情之作,可能是在南唐受後周严重威胁的情况下,李璟借小词寄托其彷徨无措的心情。全词语言雅洁,感慨深沉。
摊破浣溪沙:词牌名。又名“添字浣溪沙”“山花子”“南唐浣溪沙”。双调四十八字,前阕三平韵,後阕两平韵,一韵到底。前後阕基本相同,只是前阕首句平脚押韵,後阕首句仄脚不押韵。後阕开始两句一般要求对仗。这是把四十二字的“浣溪沙”前後阕末句扩展成两句,所以叫“摊破浣溪沙”。 真珠:以珍珠编织之帘。或为帘之美称。《西京杂记》:“昭阳殿织珠为帘,风至则鸣,如珩佩之声”。 玉钩:帘钩之美称。 依前:依然,依旧。 春恨:犹春愁,春怨。 锁:这里形容春恨笼罩。 悠悠:形容忧思不尽。 青鸟:传说曾为西王母传递消息给汉武帝。这里指带信的人。《史记·司马相如列传》:“幸有三足鸟为之使。”注:“三足鸟,青鸟也。主西王母取食。” 雲外:指遥远的地方。 丁香结:丁香的花蕾。此处诗人用以象征愁心。 三楚:指南楚、东楚、西楚。三楚地域,说法不一。这里用《汉书·高帝纪》注:江陵(今湖北江陵一带)为南楚。吴(今江苏吴县一带)为东楚。彭城(今江苏铜山县一带)为西楚。“三楚暮”,一作“三峡暮”。
卷起珍珠做的帘子,挂上帘钩,在高楼上远望的我和从前一样,愁绪依然深锁。风里的落花那么憔悴,谁是它的主人呢?这使我越想越加茫然。 信使不曾捎来远方行人的音讯,雨中的丁香花让我想起凝结的忧愁。我回头眺望暮色里的三峡,看江水从天而降,浩荡奔流。

首页 - 个人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中华诗词网 ZHSC.org