宴山亭 · 北行见杏花
裁剪冰绡,轻叠数重,淡着燕脂匀注
新样靓妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女
易得凋零,更多少、无情风雨
愁苦,问院落凄凉,几番春暮?
凭寄离恨重重,者双燕何曾,会人言语?天遥地远,万水千山,知他故宫何处?怎不思量?除梦里有时曾去
无据,和梦也新来不做
《燕山亭·北行见杏花》是北宋宋徽宗赵佶的词作。徽宗皇帝在被掳北行途中,忽见杏花盛开如火,不禁万感交集,写下这首如泣如诉之词。上片明写杏花,借杏花的娇艳及被风雨摧残的衰败景象象征美好事物的逝去,寄托着对帝王生活的痛苦回忆。也暗示自已的境遇,怜花怜己,语带双关。下片抒写离恨哀情,借燕子与做梦层层深入,道出从期望到失望,由失望而绝望的哀痛心情,末尾几句写连在梦里见一见故国宫殿的慰藉也得不到,因为连梦也做不成。抒情上有递进关系,真挚深沉,真可说是字字泣血,百折千回,悲凉哀婉。
宴山亭:词牌名。一作《燕山亭》。与《山亭宴》无涉。以宋徽宗赵佶词为准。双阕九十九字。上阕十一句五仄韵,下阕十句五仄韵。上阕第八句为上三下四句式。第九句二字,多为感叹词语,第十句首字领格,引领两个四言句。下阕第二句首字领格。下阕第八句为上三下四句式。下阕第九句多为感叹词语。第十句为上三下四句式。此调有宋徽宗、毛圱、王之道、张雨诸词可校。 冰绡:洁白的丝绸,比喻花瓣。 燕脂:即“臙脂”。 靓(jìng)妆:美丽的妆饰。 蕊珠宫女:指仙女。蕊珠,道家指天上仙宫。 问院:一作“闲院”,然“闲”格律不符,语意不明,故不取。 凭寄:凭谁寄,托谁寄。 者:同“这”。 无据:不知何故。 和:连。
剪裁好白色的丝绸,轻轻叠成数层,又将淡淡的胭脂均匀的涂抹,时髦的漂亮衣服,艳丽的色彩融入四溢的清香,简直羞杀了天上的蕊珠宫的仙女。红颜易凋零,更何况,经历了多少无情的风雨,面对愁苦的情景,扣问凄凉的院落,还要经受几番春暮。 谁帮我寄去重重的离愁,这双飞的燕子哪里懂得人间的苦痛。天遥地远,万水千山阻隔,哪里知道故园今在何处?只有在梦中有时曾去。就连梦也难做成,因我痛苦的彻夜难眠。

首页 - 个人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中华诗词网 ZHSC.org