晨诣超师院读禅经
汲井漱寒齿,清心拂尘服
闲持贝叶书,步出东斋读
真源了无取,妄迹世所逐
遗言冀可冥,缮性何由熟
道人庭宇静,苔色连深竹
日出雾露余,青松如膏沐
澹然离言说,悟悦心自足
此首诗为诗人被贬永州时所作,约写于元和元年(806年)。当时,柳宗元住永州龙兴寺。龙兴寺在城南,住持僧为重巽,坐禅于龙兴寺净土院,与往在龙兴寺西厢的柳宗元相邻。由于重巽是楚之南的“善言佛者”,故称其为“超师”。柳宗元于永州好佛求其道,主要是拜重巽为师,或请其讲“佛道”,或到净土院读佛经。 此诗写出晨读禅经的情景和感受,曲折地表达了埋藏在心底的抑郁之情,抒发了诗人的哲学见解。前半部写诗人到禅院读经,指责世人追逐的乃是那些荒诞的事情,而不去了解佛经的真正含义。后半部写他认为佛家的精义与儒家之道有相通之处,但如何修养本性,却难以精熟。然而,他对禅院的清静幽雅却流连玩赏。全诗描写了习禅的心境,以及深得禅趣那种轻松、愉悦、闲适的心态。
诣(yì):到,往。超师院:指永州龙兴寺净土院;超师指住持僧重巽。禅经:佛教经典。 汲(jí):从井里取水。 拂:抖动。 贝叶书:一作“贝页书”,又叫“贝书”。在贝多树叶上写的佛经,也作佛经之泛称。古印度人多用贝多罗树叶经水沤后代纸,用以写佛经,故名。 东斋(zhāi)指净土院的东斋房。 真源:指佛理“真如”之源,即佛家的真意。了(liăo):懂得,明白。 妄迹:迷信妄诞的事迹。 遗言:指佛经所言。冀:希望。冥:暗合。 缮性:修养本性。熟:精通而有成。 道人:指僧人重巽。缮:修持。 膏:润发的油脂。沐(mù):湿润、润译。 澹(dàn)然:亦写作“淡然”,恬静,冲淡,宁静状。 悟悦:悟道的快乐。
汲来清凉井水漱口刷牙,心清了再拂去衣上尘土。 悠闲地捧起佛门贝叶经,信步走出东斋吟咏朗读。 佛经真谛世人并无领悟,荒诞之事却为人们追逐。 佛儒精义原也可望暗合,但修养本性我何以精熟。 道人禅院多么幽雅清静,绿色鲜苔连接竹林深处。 太阳出来照着晨雾余露,苍翠松树宛若沐后涂脂。 清静使我恬淡难以言说,悟出佛理内心畅快满足。

首页 - 个人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中华诗词网 ZHSC.org