涼思
客去波平檻,蟬休露滿枝。
永懷當此節,倚立自移時。
北斗兼春遠,南陵寓使遲。
天涯占夢數,疑誤有新知。
永懷當此節,倚立自移時。
北斗兼春遠,南陵寓使遲。
天涯占夢數,疑誤有新知。
此詩是一首因時光流逝,對涼秋而懷舊的作品。
流露作者盼望友人來信,卻大失所望之心情,最終竟懷疑對方已有新交,唯恐爲人所棄。
詩人在涼秋中回憶友人離去的情景,寄託了無限的思念,也暗喻出自已難展抱負的愁懷。
全詩用詞簡練,意蘊溫婉,清新淡雅,情深意長。
流露作者盼望友人來信,卻大失所望之心情,最終竟懷疑對方已有新交,唯恐爲人所棄。
詩人在涼秋中回憶友人離去的情景,寄託了無限的思念,也暗喻出自已難展抱負的愁懷。
全詩用詞簡練,意蘊溫婉,清新淡雅,情深意長。
淒涼的思緒。
唐李賀《昌谷詩》:“鴻瓏數鈴響,羈臣發涼思。
”
檻(jiàn):欄杆。
蟬休:蟬聲停止,指夜深。
永懷:即長想,長久思念。
《詩經·周南·卷耳》:“我姑酌彼金罍,維以不永懷。
”此節:此刻。
倚立:意謂今日重立檻前,時節已由春而秋。
移時:歷時、經時。
即時間流過,經歷一段時間。
《後漢書·吳祐傳》:“祐越壇共小史雍丘、黃真歡語移時,與結友而別。
”
北斗:即北斗星,因爲它屹立天極,衆星圍繞轉動,古人常用來比喻君主,這裏指皇帝駐居的京城長安。
兼春:即兼年,兩年。
南陵:今安徽繁昌縣,唐時屬宣州。
此指作者懷客之地。
寓使:指傳書的使者。
寓:寄,託。
占夢:占卜夢境,卜度夢的吉凶。
《詩經·小雅·正月》:“召彼故老,訊之占夢。
”鄭玄箋:“召之不問政事,但問占夢,不尚道德而信徵祥之甚。
”數:屢次。
新知:新結交的知己。
語本《楚辭·九歌·少司命》:“悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知。
”
唐李賀《昌谷詩》:“鴻瓏數鈴響,羈臣發涼思。
”
檻(jiàn):欄杆。
蟬休:蟬聲停止,指夜深。
永懷:即長想,長久思念。
《詩經·周南·卷耳》:“我姑酌彼金罍,維以不永懷。
”此節:此刻。
倚立:意謂今日重立檻前,時節已由春而秋。
移時:歷時、經時。
即時間流過,經歷一段時間。
《後漢書·吳祐傳》:“祐越壇共小史雍丘、黃真歡語移時,與結友而別。
”
北斗:即北斗星,因爲它屹立天極,衆星圍繞轉動,古人常用來比喻君主,這裏指皇帝駐居的京城長安。
兼春:即兼年,兩年。
南陵:今安徽繁昌縣,唐時屬宣州。
此指作者懷客之地。
寓使:指傳書的使者。
寓:寄,託。
占夢:占卜夢境,卜度夢的吉凶。
《詩經·小雅·正月》:“召彼故老,訊之占夢。
”鄭玄箋:“召之不問政事,但問占夢,不尚道德而信徵祥之甚。
”數:屢次。
新知:新結交的知己。
語本《楚辭·九歌·少司命》:“悲莫悲兮生別離,樂莫樂兮新相知。
”
當初你離去時春潮漫平欄杆;如今秋蟬不鳴露水掛滿樹枝。
我永遠懷念當時那美好時節;今日重倚檻前不覺時光流逝。
你北方的住處像春天般遙遠;我在南陵嫌送信人來得太遲。
遠隔天涯我屢次占卜着美夢;疑心你有新交而把老友忘記。
我永遠懷念當時那美好時節;今日重倚檻前不覺時光流逝。
你北方的住處像春天般遙遠;我在南陵嫌送信人來得太遲。
遠隔天涯我屢次占卜着美夢;疑心你有新交而把老友忘記。