望江怨·送別
春江渺,斷送扁舟過林杪。
愁雲青未了,布帆遙比沙鷗小。
恨殘照,猶有一竿紅。
怪人催去早。
愁雲青未了,布帆遙比沙鷗小。
恨殘照,猶有一竿紅。
怪人催去早。
《望江怨·送別》是清代萬樹寫的一首詞。
詞人以輕鬆語寫沉重情,雅韻與俗美兼具,雖用比興而無曲晦之感,毫不雕琢卻有流動之趣,離愁別緒躍然紙上。
詞人以輕鬆語寫沉重情,雅韻與俗美兼具,雖用比興而無曲晦之感,毫不雕琢卻有流動之趣,離愁別緒躍然紙上。
渺:同"淼",有浩淼意,更有邈遠意。
釋皎然《奉送袁高使君詔徵赴行在》雲:"遐路渺天末"。
斷送:一般作消磨、棄絕、打發等義解,在這裏均不甚妥切,實際是目送而至於盡("斷"),極言所望之遠。
杪(miǎo):樹木的末梢。
孫覿《西山超然亭》詩:"孤亭坐林杪,俯見飛鳥背。
"
布帆:布質的帆。
李白《秋下荊門》:"霜落荊州江樹空,布帆無恙掛秋風。
"
釋皎然《奉送袁高使君詔徵赴行在》雲:"遐路渺天末"。
斷送:一般作消磨、棄絕、打發等義解,在這裏均不甚妥切,實際是目送而至於盡("斷"),極言所望之遠。
杪(miǎo):樹木的末梢。
孫覿《西山超然亭》詩:"孤亭坐林杪,俯見飛鳥背。
"
布帆:布質的帆。
李白《秋下荊門》:"霜落荊州江樹空,布帆無恙掛秋風。
"
春天的江面浩渺無邊,我目送着扁舟駛向遠方,直到被江岸的樹梢遮斷。
無邊的愁雲聚攏上來,風帆漸行漸遠,像小小的沙鷗飛向天邊。
可恨那紅紅的夕陽還有一竿高,爲什麼要早早地催行呢?我不由得心生埋怨。
無邊的愁雲聚攏上來,風帆漸行漸遠,像小小的沙鷗飛向天邊。
可恨那紅紅的夕陽還有一竿高,爲什麼要早早地催行呢?我不由得心生埋怨。