山花子 · 葬名花
林下荒苔道韞家,生憐玉骨委塵沙。
愁向風前無處說,數歸鴉。
半世浮萍隨逝水,一宵冷雨葬名花。
魂是柳綿吹欲碎,繞天涯。
愁向風前無處說,數歸鴉。
半世浮萍隨逝水,一宵冷雨葬名花。
魂是柳綿吹欲碎,繞天涯。
《攤破浣溪沙》是一首悼亡詞,但至於悼亡的是誰就無法準確得知,只有後人的一些推測,但知道的是,容若所悼亡的這位女子一定是有着跟謝道韞一樣的才氣與風度,一定是一位很美的女子!
“愁向風前無處說,數歸鴉”,一幅淒冷的畫面怵然眼前,勿需要太多的言語,愁到深處黯然神傷,能說得出的愁便不算愁,愁是心裏的語言,讓人心碎,讓人斷腸!獨自一人,不期而至的風更添愁,對着風,更落寞,落寞的心情遇上烏鴉,會茫然吧,數烏鴉,是愁到深處的神傷吧,是不自覺的羨慕吧!我這樣想。
不禁想到李白的“舉杯邀明月,對飲成三人”,當然,這句詩沒有李白詩的豪氣,但卻更顯淒涼。
這首詩的名句是“半世浮萍隨逝水,一宵冷雨葬名花”,也是爲最多人所知的。
據說“黛玉葬花”也跟這句詩有關,因爲曹雪芹的祖父曹寅與容若同爲康熙的侍衛,並且是很要好的朋友,所以曹寅熟知容若的詩句也不奇怪,由此推論,曹雪芹熟知容若的詩句也就不奇怪了,而容若的詩句裏也屢次出現“葬花”,如“葬花天氣”,以及現在的“一宵冷雨葬名花”,所以“黛玉葬花”源自容若的詩也並不是完全沒有根據的。
當然,這是衆多“紅學家”的事了!但撇開這個不說,這句詩本身就是一句絕妙的佳句,意境清冷,讓人倍感心碎,所謂天妒紅顏,也許就是這樣吧。
浮萍逐水流,半點不由人,飄零的淒冷哀愁。
只消一夜的冷雨便將名花埋葬,花就這樣消失了,帶着美麗與芬芳,讓人不禁生出對雨的恨意!雨的力量爲何如此強大?但又不禁思索,這裏的“雨”指的又是什麼呢?如果悼亡的是容若心儀的那位後來入宮的女子,那麼這裏的“雨”指的就應該是“皇權”吧,“幽幽深宮夢,人生幾度秋”,這樣好的一個女子竟然被鎖在這樣的深牆內,容若心裏一定很苦吧,深愛着卻不能相見,而且是永遠都不可能相見!容若此刻心裏一定很苦也很怨吧?有人說,這句詩也包含了容若對自己際遇的哀嘆之感,那麼這裏的雨也就還指“當時朝廷錯綜複雜的形式”吧,但我不是很同意,我更願意相信這句詩是容若對已逝愛人的思戀憐惜之情與對“皇權”的憎怨之情!讀到這句,一種哀傷之意就會涌上心頭!冷雨葬花,讓人心痛,讓人憤怒,讓人哀傷,猶如高山流水難覓知音時的斷絃,一種悽美的心碎油然而生。
“愁向風前無處說,數歸鴉”,一幅淒冷的畫面怵然眼前,勿需要太多的言語,愁到深處黯然神傷,能說得出的愁便不算愁,愁是心裏的語言,讓人心碎,讓人斷腸!獨自一人,不期而至的風更添愁,對着風,更落寞,落寞的心情遇上烏鴉,會茫然吧,數烏鴉,是愁到深處的神傷吧,是不自覺的羨慕吧!我這樣想。
不禁想到李白的“舉杯邀明月,對飲成三人”,當然,這句詩沒有李白詩的豪氣,但卻更顯淒涼。
這首詩的名句是“半世浮萍隨逝水,一宵冷雨葬名花”,也是爲最多人所知的。
據說“黛玉葬花”也跟這句詩有關,因爲曹雪芹的祖父曹寅與容若同爲康熙的侍衛,並且是很要好的朋友,所以曹寅熟知容若的詩句也不奇怪,由此推論,曹雪芹熟知容若的詩句也就不奇怪了,而容若的詩句裏也屢次出現“葬花”,如“葬花天氣”,以及現在的“一宵冷雨葬名花”,所以“黛玉葬花”源自容若的詩也並不是完全沒有根據的。
當然,這是衆多“紅學家”的事了!但撇開這個不說,這句詩本身就是一句絕妙的佳句,意境清冷,讓人倍感心碎,所謂天妒紅顏,也許就是這樣吧。
浮萍逐水流,半點不由人,飄零的淒冷哀愁。
只消一夜的冷雨便將名花埋葬,花就這樣消失了,帶着美麗與芬芳,讓人不禁生出對雨的恨意!雨的力量爲何如此強大?但又不禁思索,這裏的“雨”指的又是什麼呢?如果悼亡的是容若心儀的那位後來入宮的女子,那麼這裏的“雨”指的就應該是“皇權”吧,“幽幽深宮夢,人生幾度秋”,這樣好的一個女子竟然被鎖在這樣的深牆內,容若心裏一定很苦吧,深愛着卻不能相見,而且是永遠都不可能相見!容若此刻心裏一定很苦也很怨吧?有人說,這句詩也包含了容若對自己際遇的哀嘆之感,那麼這裏的雨也就還指“當時朝廷錯綜複雜的形式”吧,但我不是很同意,我更願意相信這句詩是容若對已逝愛人的思戀憐惜之情與對“皇權”的憎怨之情!讀到這句,一種哀傷之意就會涌上心頭!冷雨葬花,讓人心痛,讓人憤怒,讓人哀傷,猶如高山流水難覓知音時的斷絃,一種悽美的心碎油然而生。
山花子:詞牌名。
又名《攤破浣溪沙》、《添字浣溪沙》、《感恩多令》等。
雙調,四十八字,上片三平韻,下片兩平韻,過片兩句多用對偶。
林下:幽僻之境,引申爲退隱或退隱之處。
道韞(yùn):謝道韞,東晉詩人,謝安侄女,王凝之之妻。
以一句“未若柳絮因風起”詠雪而聞名,後世因而稱女子的詩才爲“詠絮才”。
生憐:可憐。
玉骨:清瘦秀麗的身架,多形容女子的體態。
名花:名貴的花,同名花一樣的美人。
又名《攤破浣溪沙》、《添字浣溪沙》、《感恩多令》等。
雙調,四十八字,上片三平韻,下片兩平韻,過片兩句多用對偶。
林下:幽僻之境,引申爲退隱或退隱之處。
道韞(yùn):謝道韞,東晉詩人,謝安侄女,王凝之之妻。
以一句“未若柳絮因風起”詠雪而聞名,後世因而稱女子的詩才爲“詠絮才”。
生憐:可憐。
玉骨:清瘦秀麗的身架,多形容女子的體態。
名花:名貴的花,同名花一樣的美人。
林下那僻靜之地本是謝道韞的家,如今已是荒苔遍地,可憐那美麗的身影被埋在了一片荒沙之中。
這生死離愁無處訴說,只能擡頭盡數黃昏歸來的烏鴉。
半生的命運就如隨水漂流的浮萍一樣,無情的冷雨,一夜之間便把名花都摧殘了。
那一縷芳魂是否化爲柳絮,終日在天涯飄蕩。
這生死離愁無處訴說,只能擡頭盡數黃昏歸來的烏鴉。
半生的命運就如隨水漂流的浮萍一樣,無情的冷雨,一夜之間便把名花都摧殘了。
那一縷芳魂是否化爲柳絮,終日在天涯飄蕩。