秋水 · 聽雨
誰道破愁須仗酒,酒醒後,心翻醉。
正香銷翠被,隔簾驚聽,那又是、點點絲絲和淚。
憶剪燭幽窗小憩,嬌夢垂成,頻喚覺一眶秋水。
依舊亂蛩聲裏,短檠明滅,怎教人睡。
想幾年蹤跡,過頭風浪,只消受、一段橫波花底。
向擁髻燈前提起。
甚日還來,同領略、夜雨空階滋味。
《秋水·聽雨》是清代詞人納蘭性德所寫的一首詞。
開篇從酒醒寫起,直言道“誰說破愁須仗酒,酒醒後,心翻罪。
”隨即聽到窗外秋雨潺潺,不禁憶起前情,對詞人來說,已成絕望。
下片繼續從景人手,官宦生活中的波動更令詞人懷念與亡妻的閒適生活。
全詞通過對秋雨的描寫,將自己對亡妻的思念表達地淋漓盡致。
秋水:納蘭自度曲。
翻:同“反”。
香銷翠被:喻指愛妻已不在身邊,自己孤單寂寞。
“憶剪燭”句:意謂曾經一同在小窗前休息,剪燭夜話。
蛩(qióng):蟋蟀。
短檠(qíng):短柄之燈。
過頭風浪:渝指生活中不十分平靜。
橫波:水波閃動,比喻女子轉動的眼睛。
賀鑄《憶仙姿》:“羅綺叢中初見,理鬢橫波流轉。

“向擁髻”句:意謂在燈燭前對着你擁髻相問的情景。
向,與、對之意,介詞。
擁髻(jì):捧持着髮髻,是爲女子心境淒涼之情態。
誰說借酒可以緩解愁緒?酒醒之後反而愈加心碎。
此時薰香燃盡,我獨自擁着被子,聽簾外淅淅雨聲,不由得回憶起當初同她一起在小窗下剪燭和休憩。
剛剛夢到又和她一起,卻忽然醒了,兩眼滿是淚水。
蟋蟀依然在窗外嗚叫,燈火熄滅,這境況愈發令人難以入睡。
回想幾年來生活動盪不安,只有和她在一起的時候才覺得溫暖。
如今提起這段往事,越發令人傷感。
聽我話舊的人哪,你何時再來和我一起感受,這夜雨滴落在空蕩蕩的臺階上那種淒涼滋味呢?

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.04s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org