絳都春 · 其五燕亡久矣,京口適見似人,悵怨有感
南樓墜燕。
又燈暈夜涼,疏簾空卷。
葉吹暮喧,花露晨晞秋光短。
當時明月娉婷伴。
悵客路、幽扃俱遠。
霧鬟依約,除非照影,鏡空不見。
別館。
秋娘乍識,似人處、最在雙波凝盼。
舊色舊香,閒雨閒雲情終淺。
丹青誰畫真真面。
便只作、梅花頻看。
更愁花變梨霙,又隨夢散。
又燈暈夜涼,疏簾空卷。
葉吹暮喧,花露晨晞秋光短。
當時明月娉婷伴。
悵客路、幽扃俱遠。
霧鬟依約,除非照影,鏡空不見。
別館。
秋娘乍識,似人處、最在雙波凝盼。
舊色舊香,閒雨閒雲情終淺。
丹青誰畫真真面。
便只作、梅花頻看。
更愁花變梨霙,又隨夢散。
《絳都春·南樓墜燕》是宋代詞人吳文英創作的悼亡詞。
此詞上片寫作者追憶舊日與杭妾相聚並哀嘆自己的羈旅異鄉;下片寫作者在京口見到與亡妾相似之人以及由此所產生的聯想,抒發感慨,表達對亡妾思念極深而不得見的悽婉之情。
此詞上片寫作者追憶舊日與杭妾相聚並哀嘆自己的羈旅異鄉;下片寫作者在京口見到與亡妾相似之人以及由此所產生的聯想,抒發感慨,表達對亡妾思念極深而不得見的悽婉之情。
絳都春:詞牌名。
《夢窗詞集》入“仙呂調”。
雙調,一百字,上下片各六仄韻。
第二句第一字是領格,宜用去聲字。
墜燕:典出《綠珠傳》:西晉時期著名歌女綠珠爲感激石崇之厚恩,跳樓自殺以保節。
扃(jiōng):門戶。
娉(pīng)婷:形容女子婀娜多姿、情態美好。
伴:一本作“畔”。
霧鬟(huán):指年輕女子發鬟蓬鬆、美麗。
杜甫詩《月夜》在月下思念他遠別之妻有“香霧雲鬟溼”之句。
秋娘:妓女之泛稱。
乍識:剛一見面。
誰:一本作“難”。
真真:唐《鬆窗雜記》:“唐進士趙顏於畫工處得一軟障,圖一婦人,甚麗。
顏謂畫工曰:‘世無其人也,如可令生,餘願納之爲妻。
’畫工曰:‘餘神畫也,此女名曰真真。
呼其名百日,晝夜不歇,即必應之,應則以百家彩灰酒灌之,必活。
”
梨霙(yīng):雪花。
《夢窗詞集》入“仙呂調”。
雙調,一百字,上下片各六仄韻。
第二句第一字是領格,宜用去聲字。
墜燕:典出《綠珠傳》:西晉時期著名歌女綠珠爲感激石崇之厚恩,跳樓自殺以保節。
扃(jiōng):門戶。
娉(pīng)婷:形容女子婀娜多姿、情態美好。
伴:一本作“畔”。
霧鬟(huán):指年輕女子發鬟蓬鬆、美麗。
杜甫詩《月夜》在月下思念他遠別之妻有“香霧雲鬟溼”之句。
秋娘:妓女之泛稱。
乍識:剛一見面。
誰:一本作“難”。
真真:唐《鬆窗雜記》:“唐進士趙顏於畫工處得一軟障,圖一婦人,甚麗。
顏謂畫工曰:‘世無其人也,如可令生,餘願納之爲妻。
’畫工曰:‘餘神畫也,此女名曰真真。
呼其名百日,晝夜不歇,即必應之,應則以百家彩灰酒灌之,必活。
”
梨霙(yīng):雪花。
愛妾去世很久了,在暮夜,我又一次對昏燈、傍捲簾悼念亡靈。
愛妾之薄命就像秋風吹落葉,昏鴉鬧疏林,殘荷沾晨露。
當時相聚在杭城共度明月良宵的情景歷歷在目,而現今我卻是孤身在京口爲客,與愛妾已是幽明異路了。
對於亡妾的音容笑貌,如今想起來,因爲已隔多年,就像重霧遮隔那樣模糊不清,更何況這裏又沒有她的畫像,只有昔日伊梳洗用的鏡子作爲紀念擺在臺子上,但也是不見伊之人形了。
在京口的一個別館中,我忽然碰見了一位歌伎,她的長相乍見之下恰如亡妾復生,特別是她雙目凝盼時的容顏,真是像極了。
雖然這位歌伎極似亡妾,但是終究不是真的我是愛妾啊。
所以對舊人的懷念仍舊是銘刻心頭,我對這個初次相識的歌伎在感情上總覺得相交太淺。
不知道有哪一位名家高手能揮毫試作丹青,像畫真真似的畫出我亡妾的真實面容,並使她死而復生?如今我沒有畫像,就只好將這位“似人”的歌伎權作我的愛妾,細細地審視以聊解相思意、懷戀情吧。
但是愁只愁這種“望梅止渴”的情況,終非長久之計,如果這歌伎一旦離去,就豈非像雪花消融、幻夢驚醒一樣,成了一場空歡喜?
愛妾之薄命就像秋風吹落葉,昏鴉鬧疏林,殘荷沾晨露。
當時相聚在杭城共度明月良宵的情景歷歷在目,而現今我卻是孤身在京口爲客,與愛妾已是幽明異路了。
對於亡妾的音容笑貌,如今想起來,因爲已隔多年,就像重霧遮隔那樣模糊不清,更何況這裏又沒有她的畫像,只有昔日伊梳洗用的鏡子作爲紀念擺在臺子上,但也是不見伊之人形了。
在京口的一個別館中,我忽然碰見了一位歌伎,她的長相乍見之下恰如亡妾復生,特別是她雙目凝盼時的容顏,真是像極了。
雖然這位歌伎極似亡妾,但是終究不是真的我是愛妾啊。
所以對舊人的懷念仍舊是銘刻心頭,我對這個初次相識的歌伎在感情上總覺得相交太淺。
不知道有哪一位名家高手能揮毫試作丹青,像畫真真似的畫出我亡妾的真實面容,並使她死而復生?如今我沒有畫像,就只好將這位“似人”的歌伎權作我的愛妾,細細地審視以聊解相思意、懷戀情吧。
但是愁只愁這種“望梅止渴”的情況,終非長久之計,如果這歌伎一旦離去,就豈非像雪花消融、幻夢驚醒一樣,成了一場空歡喜?