小雅 · 杕杜
有杕之杜,有睆其實。
王事靡盬,繼嗣我日。
日月陽止,女心傷止,征夫遑止。
有杕之杜,其葉萋萋。
王事靡盬,我心傷悲。
卉木萋止,女心悲止,征夫歸止!
陟彼北山,言採其杞。
王事靡盬,憂我父母。
檀車幝幝,四牡痯痯,征夫不遠!
匪載匪來,憂心孔疚。
期逝不至,而多爲恤。
卜筮偕止,會言近止,征夫邇止。
《小雅·杕杜》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。
這是一首妻子思念長年在外服役的丈夫的詩歌,自《毛詩序》以來,古今沒有什麼異議。
全詩分四章,每章七句,詩中主人公感情真摯深切,愛意專一恆久,體現古代婦女高尚的人格和純潔的情愛,同時也反映出長期的戍役給下民帶來的痛苦。
杕(dì):樹木孤獨貌。
杜:一種果木,又名赤棠梨。
有:句首語助詞,無義。
睆(huǎn):果實圓渾貌。
實:果實。
靡:沒有。
盬(gǔ):停止。
嗣:延長、延續。
陽:農曆十月,十月又名陽月。
止:句尾語氣詞。
遑(huáng):閒暇。
一說忙。
萋萋:草木茂盛貌。
陟(zhì):登山。
言:語助詞,無義。
杞:即枸杞,落葉灌木,果實小而紅,可食,可入藥。
憂:此爲使動用法,使父母憂。
一說憂父母無人供養。
檀車:役車,一般是用檀木做的,一說是車輪用檀木做的。
幝(chǎn)幝:破敗貌。
牡:公馬。
痯(guǎn)痯:疲勞貌。
匪:非。
載:車子載運。
孔:很,大。
疚(jiù):病痛。
期:預先約定時間。
逝:過去。
恤(xù):憂慮。
卜:以龜甲佔吉凶。
筮(shì):以蓍草算卦。
偕:合。
會言:合言,都說。
一說“會”爲聚合(離人相聚),“言”爲語助詞,無義。
邇(ěr):近。
一株棠梨生路旁,果實累累掛枝上。
國家戰事無休止,服役日子又延長。
光陰已臨十月底,女子心裏多悲傷,徵人有空應還鄉。
一株棠梨生路旁,葉子繁茂茁壯長。
國家戰事無休止,我的心裏多哀傷。
野草樹木又蔥綠,女子心裏多憂傷,望那徵人早還鄉。
登上北山高山坡,採摘枸杞紅紅果。
國家戰事無休止,擔心父母心傷悲。
檀木役車已破敗,拉車四馬也疲憊,徵人也應快回歸。
未見征戰人歸來,憂心忡忡苦苦想。
歸期已過不見回,爲此使我更心傷。
既用龜筮又占卜,都說歸期不太長,徵人不久即回鄉。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.06s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org