孟子 · 第十三卷 · 盡心上 · 第二十二節
孟子曰:“伯夷闢紂,居北海之濱,聞文王作興,曰:‘盍歸乎來!吾聞西伯善養老者。
’太公闢紂,居東海之濱,聞文王作興,曰:‘盍歸乎來!吾聞西伯善養老者。
’天下有善養老,則仁人以爲己歸矣。
五畝之宅,樹牆下以桑,匹婦蠶之,則老者足以衣帛矣。
五母雞,二母彘,無失其時,老者足以無失肉矣。
百畝之田,匹夫耕之,八口之家足以無飢矣。
所謂西伯善養老者,制其田裏,教之樹畜,導其妻子,使養其老。
五十非帛不暖,七十非肉不飽。
不暖不飽,謂之凍餒。
文王之民,無凍餒之老者,此之謂也。
”
’太公闢紂,居東海之濱,聞文王作興,曰:‘盍歸乎來!吾聞西伯善養老者。
’天下有善養老,則仁人以爲己歸矣。
五畝之宅,樹牆下以桑,匹婦蠶之,則老者足以衣帛矣。
五母雞,二母彘,無失其時,老者足以無失肉矣。
百畝之田,匹夫耕之,八口之家足以無飢矣。
所謂西伯善養老者,制其田裏,教之樹畜,導其妻子,使養其老。
五十非帛不暖,七十非肉不飽。
不暖不飽,謂之凍餒。
文王之民,無凍餒之老者,此之謂也。
”
暂无
伯夷:人名,殷商時孤竹君之子。
闢:逃避,躲避。
西伯:即周文王。
闢:逃避,躲避。
西伯:即周文王。
孟子說:“伯夷躲避商紂王,居住在北海邊上,聽說周文王興起,說:‘何不歸附西伯呢?我聽說他善於奉養老人。
’姜太公躲避商紂王,住在東海邊上,聽說周文王興起,說:‘何不歸附西伯呢?我聽說他善於奉養老人。
’天下有善於奉養老人的,仁人便把他作爲自己的歸宿。
五畝的住宅,在牆下種上桑樹,婦女靠它養蠶,老年人就能穿上絲綿做成的衣服了。
五隻母雞,兩頭母豬,不錯過繁殖期,老年人就能吃上肉了。
百畝農田,男人去耕種,八口人的家庭就能吃飽了。
所說的西伯善於奉養老人,就是指他制定了土地制度,教育百姓種植桑田,畜養牲畜,引導百姓的妻子兒女奉養老人。
五十歲的人,沒有絲綿穿就不覺得暖和,七十歲的人,沒有肉吃就不覺得飽。
穿不暖,吃不飽,就叫挨凍受餓。
周文王的百姓沒有挨凍受餓的老人,說的就是這個意思。
”
’姜太公躲避商紂王,住在東海邊上,聽說周文王興起,說:‘何不歸附西伯呢?我聽說他善於奉養老人。
’天下有善於奉養老人的,仁人便把他作爲自己的歸宿。
五畝的住宅,在牆下種上桑樹,婦女靠它養蠶,老年人就能穿上絲綿做成的衣服了。
五隻母雞,兩頭母豬,不錯過繁殖期,老年人就能吃上肉了。
百畝農田,男人去耕種,八口人的家庭就能吃飽了。
所說的西伯善於奉養老人,就是指他制定了土地制度,教育百姓種植桑田,畜養牲畜,引導百姓的妻子兒女奉養老人。
五十歲的人,沒有絲綿穿就不覺得暖和,七十歲的人,沒有肉吃就不覺得飽。
穿不暖,吃不飽,就叫挨凍受餓。
周文王的百姓沒有挨凍受餓的老人,說的就是這個意思。
”