小雅 · 車舝
間關車之舝兮,思孌季女逝兮。
匪飢匪渴,德音來括。
雖無好友?式燕且喜。
依彼平林,有集維鷮。
辰彼碩女,令德來教。
式燕且譽,好爾無射。
雖無旨酒?式飲庶幾。
雖無嘉餚?式食庶幾。
雖無德與女?式歌且舞?
陟彼高岡,析其柞薪。
析其柞薪,其葉湑兮。
鮮我覯爾,我心寫兮。
高山仰止,景行行止。
四牡騑騑,六轡如琴。
覯爾新婚,以慰我心。
《小雅·車舝》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。
這是一位詩人在迎娶新娘途中的賦詩。
在迎娶新娘的路上,新郎駕着迎親的彩車,憧憬着未來的美好生活,表現出歡快熱烈的情緒。
全詩五章,每章六句。
前兩章重在寫女之德,後三章重在寫己之幸,通篇寫新婚之喜,結構上跌宕起伏,抒情手法多種多樣。
舝(xiá):同“轄”,車軸頭的鐵鍵。
間關:車行時發出的聲響。
孌(luán):嫵媚可愛。
季女:少女。
逝:往,指出嫁。
飢、渴:《詩經》多以飢渴隱喻男女性事。
括:猶“佸”,會合。
式:發語詞。
燕:通“宴”,宴飲。
依:茂盛的樣子。
鷮(jiāo):長尾野雞。
辰:通“珍”,美好。
或訓爲善,亦通。
令德:美德。
來教:指季女在家受過良好的教育。
譽:通“豫”,安樂。
無射(yì):不厭。
亦可作“無斁”。
庶幾:此猶言“一些”。
德:德行,指美德。
與:相配。
女:同“汝”,你。
析:劈開。
柞薪:柞木薪柴。
湑(xǔ):茂盛。
鮮:猶“斯”,此時。
覯(gòu):遇合。
寫:通“瀉”,宣泄,指歡悅、舒暢。
仰止:仰望。
止,之。
景行:大路。
騑(fēi)騑:馬行不止貌。
六轡(pèi)如琴:形容六條馬繮繩如琴絃般協調。
車輪轉動車轄響,嫵媚少女要出閣。
不再飢渴慰我心,有德淑女來會合。
雖然沒有好朋友,宴飲相慶自快樂。
叢林茂密滿平野,長尾錦雞棲樹上。
那位女娃健又美,德行良好有教養。
宴飲相慶真愉悅,愛意不絕情綿長。
雖然沒有美佳釀,但願你能喝一盞。
雖然沒有美佳餚,但願你能吃一點。
雖然德行難配你,且來歡歌舞翩躚。
登上高高那山岡,柞枝劈來當柴燒。
柞枝劈來當柴燒,柞葉茂盛滿樹梢。
此時我能接到你,心中煩惱全消掉。
巍峨高山要仰視,平坦大道能縱馳。
駕起四馬快快行,挽繮如調琴絃絲。
今遇新婚好娘子,滿懷欣慰稱美事。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.05s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org