国风 · 豳风 · 狼跋
狼跋其胡,载疐其尾。
公孙硕肤,赤舄几几。
狼疐其尾,载跋其胡。
公孙硕肤,德音不瑕?
《国风·豳风·狼跋》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。
历代学者大多认定此诗所说的“公孙”即“周公”。
诗以“狼”的进退皆狼狈不堪的情景,来衬托周公进退从容、无所往而不宜的智慧品德。
也有人认为这是讽刺贵族王孙的诗。
全诗二章,每章四句。
此诗语带调侃,但有分寸,先以老狼前颠后踬的体态作比来揶揄人,后又在结句弱化了揶揄份量,使整首诗的氛围带上了一种特有的幽默感。
跋(bá):践,踩。
胡:老狼颈项下的垂肉。
朱熹《诗集传》:“胡,颔下悬肉也。

载(zài):则,且。
疐(zhì):同“踬”,跌倒。
一说脚踩。
公孙:国君的子孙。
硕肤:大腹便便貌。
马瑞辰《毛诗传笺通释》:“硕肤者,心广体胖之象。

赤舄(xì):赤色鞋,贵族所穿。
几几:鲜明。
《毛传》:“几几,绚貌。
”朱熹《诗集传》又以为是“安重貌”。
德音:好名声。
朱熹《诗集传》:“德音,犹令闻也。
”不瑕:无瑕疵,无过错。
瑕:疵病,过失。
或谓瑕借为“嘉”,不瑕即“不嘉”。
老狼前行踩下巴,后退又踩长尾巴。
公孙挺着大肚囊,脚穿红鞋稳步踏。
老狼后退踩尾巴,前行又踩肥下巴。
公孙挺着大肚囊,品德声望美无瑕。

首页 - 个人中心
Process Time: 0.04s
Copyright ©2025 中华诗词网 ZHSC.org