後宮詞
淚溼羅巾夢不成,夜深前殿按歌聲
紅顏未老恩先斷,斜倚熏籠坐到明
這是代宮人所作的怨詞。首句寫夜來不寐,夢想君王臨幸;二句寫忽聞前殿歌聲,君王來幸無望;三句寫紅顏猶在,君恩已斷之苦;四句寫再幻想君王可能來幸,於是斜倚熏籠,坐待至天明,終成泡影。全詩語言明快自然,感情真摯而多層次,細膩地刻劃了失寵宮女千迴百轉的心理狀態。
淚溼:猶溼透。 溼:一作「盡」。 羅巾:絲制手巾。 前殿:正殿。 按歌聲:依照歌聲的韻律打拍子。 紅顏:此指妃子。 恩:指皇帝對她的恩寵。 倚:靠。 熏籠:覆罩香爐的竹籠。香爐用來薰衣被,爲宮中用物。
絲帕揩盡眼淚,好夢卻難做成; 深夜,前殿傳來有節奏的歌聲。 紅顏尚未衰老,恩寵卻已斷絕; 她獨倚着熏籠,一直坐到天明。

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.00s
Copyright ©2022 中華詩詞網 ZHSC.org