孟子 · 第十四卷 · 尽心下 · 第四节
孟子曰:“有人曰:‘我善为陈,我善为战。
’大罪也。
国君好仁,天下无敌焉。
南面而征北狄怨,东面而征西夷怨。
曰:‘奚为后我?’武王之伐殷也,革车三百两,虎贲三千人。
王曰:‘无畏!宁尔也,非敌百姓也。
’若崩厥角稽首。
征之为言正也,各欲正己也,焉用战?”
暂无
陈:同“阵”。
革车:兵车。
两:同“辆”。
虎贲(bēn):勇士。
若崩厥角稽首:“厥角稽首若崩”之倒文。
厥角:这里指以额触地。
厥,同“蹶”,顿。
角,额角。
稽(qǐ)首:古时的跪拜礼,叩头于地。
孟子说:“有人说:‘我善于布阵,我善于作战。
’这是大罪过。
国君喜好仁,就会天下无敌。
商汤向南方征讨,北方的民族就会埋怨,向东方去征讨,西方的民族就会埋怨,说:‘为什么不先来我们这儿?’周武王讨伐殷商的时候,战车三百辆,勇士三千人。
武王对殷商的百姓说:‘不要害怕!我是来让你们得到安宁的,不是和你们为敌的。
’殷商的百姓都把额角触地叩头,发出的声响如同山陵崩塌。
‘征’的意思是‘正’,如果各个国家都端正自身,哪里用得着作战呢?”

首页 - 个人中心
Process Time: 0.07s
Copyright ©2025 中华诗词网 ZHSC.org