小雅 · 賓之初筵
賓之初筵,左右秩秩。
籩豆有楚,餚核維旅。
酒既和旨,飲酒孔偕。
鐘鼓既設,舉醻逸逸。
大侯既抗,弓矢斯張。
射夫既同,獻爾發功。
發彼有的,以祈爾爵。
籥舞笙鼓,樂既和奏。
烝衎烈祖,以洽百禮。
百禮既至,有壬有林。
錫爾純嘏,子孫其湛。
其湛曰樂,各奏爾能。
賓載手仇,室人入又。
酌彼康爵,以奏爾時。
賓之初筵,溫溫其恭。
其未醉止,威儀反反。
曰既醉止,威儀幡幡。
舍其坐遷,屢舞仙仙。
其未醉止,威儀抑抑。
曰既醉止,威儀怭怭。
是曰既醉,不知其秩。
賓既醉止,載號載呶。
亂我籩豆,屢舞僛僛。
是曰既醉,不知其郵。
側弁之俄,屢舞傞傞。
既醉而出,並受其福。
醉而不出,是謂伐德。
飲酒孔嘉,維其令儀。
凡此飲酒,或醉或否。
既立之監,或佐之史。
彼醉不臧,不醉反恥。
式勿從謂,無俾大怠。
匪言勿言,匪由勿語。
由醉之言,俾出童羖。
三爵不識,矧敢多又。
《小雅·賓之初筵》是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。
此詩通過描寫宴飲的場面,諷刺了酒後失儀、失言、失德的種種醉態,提出反對濫飲的主張。
全詩五章,每章十四句。
第一章描寫初筵射禮;第二章描寫百禮既至;第三章寫飲酒漸多,由序而亂;第四章寫酒後狂態;第五章以勸誡作結。
詩中修辭豐富多彩,對醉態的描寫十分精彩,用“屢舞仙仙”“屢舞僛僛”“屢舞傞傞”寫初醉、甚醉、極醉之態,活畫出一幅醉客圖。
初筵:賓客初入席時。
筵,鋪在地上的竹蓆。
左右:席位東西,主人在東,客人在西。
秩秩:有序之貌。
籩(biān)豆:古代食器禮器。
籩,竹製,盛瓜果乾脯等;豆,木製或陶製,也有銅製的,盛魚肉虀醬等,供宴會祭祀用。
有楚:即“楚楚”,陳列之貌。
餚核:餚爲豆中所裝的食品,核爲籩中所裝的食品。
旅:陳放。
和旨:醇和甜美。
孔:很。
偕:通“皆”,遍。
醻(chóu):同“酬”。
舉醻,舉杯。
逸逸:義同“繹繹”,連續不斷。
大侯:射箭用的大靶子,用虎、熊、豹三種皮製成。
一般的侯也有用布制的。
抗:高掛。
斯:語助詞。
張:張弓搭箭。
射夫:射手。
發功:發箭射擊的功夫。
有:語助詞。
的:侯的中心,即靶心,也常指靶子。
祈:求。
爾爵:爵,飲酒盡也;爾爵,據鄭玄箋“我以此求爵女(汝)”,則經文“以祈爾爵”爲倒文,“蓋但言求爵女,則己之求不飲自可於言外得之”(馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》),也就是求射中而讓別人飲罰酒之意。
籥(yuè)舞:執籥而舞。
籥是一種竹製管樂器,據考形如排簫。
烝(zhēng):進。
衎(kàn):娛樂。
洽:使和洽,指配合。
有壬:即“壬壬”,禮大之貌。
有林:即“林林”,禮多之貌。
錫:賜。
純嘏(gǔ):大福。
湛(dān):和樂。
奏:進獻。
載(zài):則,便。
手:取,擇。
仇:匹,指對手。
室人:主人。
入又:又入,指主人亦隨賓客入射以耦賓,即耦射。
康爵:空杯。
時:射中的賓客。
止:語氣助詞。
反反:謹慎凝重。
曰:語助詞。
幡幡:輕浮無威儀之貌。
舍:放棄。
坐:同“座”,座位。
仙(qiān)仙:同“躚躚”,飛舞貌。
抑抑:意思與前文“反反”大致相同而有所遞進。
怭(bì)怭:意思與前文“幡幡”大致相同而有所遞進。
秩:常規。
號(háo):大聲亂叫。
呶(náo):喧譁不止。
僛(qī)僛:身體歪斜傾倒之貌。
郵:通“尤”,過失。
弁(biàn):皮帽。
俄:傾斜不正。
傞(suō)傞:醉舞不止貌。
伐德:敗德。
令儀:美好的儀表禮節。
監:酒監,宴會上監督禮儀的官。
史:酒史,記錄飲酒時言行的官員。
燕飲之禮必設監,不一定設史。
臧(zāng):好。
式:發語詞。
勿從謂:馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“《爾雅·釋詁》:‘渭,勤也。
’勤爲勤勞之勤,亦爲相勸勉之勤。
‘勿從謂’者,勿從而勸勤之,使更飲也。

俾(bǐ):使。
大怠:太輕慢失禮。
匪言:指不該問話。
匪由:指不合法道的話。
童羖(gǔ):沒角的公山羊。
三爵:三杯。
《禮記·玉藻》:“君子之飲酒也,受一爵而色灑如也,二爵而言言斯,禮已三爵而油油,以退。
”孔穎達疏引《春秋傳》:“臣侍君宴,過三爵,非禮也。
”不識:不知。
矧(shěn):何況。
又:“侑”之假借,勸酒。
客人剛來到筵前準備入席,分左右兩列落座謙讓有序。
竹籩木豆排列得整整齊齊,籩豆裏的食品是那樣精緻。
酒是那樣醇厚柔和又甜美,喝起酒來大家都非常滿意。
編鐘和金鼓都已經擺佈好,賓主舉杯敬酒從容又安逸。
天子的熊靶已經樹立起來,箭在弦上強弓也已經拉開。
射手們已經聚集到靶場上,把你們的射箭本領拿出來。
開弓放箭每發都要射中靶,爲的是罰你飲酒歡樂開懷。
執龠而舞吹起笙來敲響鼓,各種樂器一齊奏響多和諧。
向創業的先祖們敬獻樂舞,以便附和燕禮的繁文縟節。
繁複的禮制儀軌一一演遍,場面隆重盛大又氣氛熱烈。
上神傳旨賜你們純潔祝福,子子孫孫永遠幸福又安康。
子孫萬代幸福安康又快樂,盡情展示你們的本領特長。
客人們手執酒杯尋找對手,陪酒的出來進去忙個不休。
賓主們傾滿美酒舉杯痛飲,向列祖列宗進獻時鮮祭品。
客人們剛到未入席飲酒前,一個個溫文爾雅恭謹莊嚴;當他們還沒有喝醉的時候,一個個保持形象顧着臉面;等他們酩酊大醉以後再看,一個個舉動輕浮喪盡威嚴;離開自己的座位到處亂轉,不停地手舞足蹈姿態翩躚。
當他們還沒有喝醉的時候,一個個保持形象謙抑低調;等他們酩酊大醉以後再看,一個個放浪形骸舉止輕佻;這都是喝酒不節制惹的禍,不知道自己的輕重亂了套。
客人喝醉酒以後你就看吧,又是大呼小叫還吵鬧不迭;打翻了我筵席上的籩和豆,手上亂抓亂撓步態也歪斜。
這都是喝酒不節制惹的禍,不知道自己犯下多大過錯。
頭上歪戴着帽子出盡洋相,還總是狂呼不止醉舞婆娑。
如果喝醉了酒你及時離席,賓主雙方你好我好享清福。
如果喝醉了酒還賴着不走,這就叫害人害己自取其辱。
飲酒本是件非常好的事情,關鍵是要保持形象講風度。
總的來講吧飲酒這件事情,有人保持清醒有人醉糊塗。
一般都要現場設立監酒官,有的還輔設個史官來監督。
有人喝酒喝醉了當然不好,也有人喝不醉反倒不滿足。
好事者不要再殷勤勸酒了,別讓好酒之輩太放縱輕忽。
不該說的話不能張口就來,無根無據的話不要瞎禿嚕。
喝醉酒之後胡說八道的話,罰他拿沒角的小公羊賠罪。
三杯酒就認不清東西南北,哪裏還敢讓他再多灌幾杯?

首頁 - 個人中心
Process Time: 0.06s
Copyright ©2025 中華詩詞網 ZHSC.org